Ang Pasko ay Sumapit

This article lists Christmas carols sung by the Filipino during Christmas season. Most of these songs traditionally started way back during Spanish era and continued to be modified by modernization.

Contents

Ang Pasko ay Sumapit

Maligayang Pasko at Masaganang Bagong Taon (English: Merry Christmas and a Prosperous New Year), also known as Ang Pasko ay Sumapit (English: Christmas has Arrived), is a traditional Filipino Christmas song. It was originally composed by Vicente D. Rubi and Mariano Vestil in 1933 as Kasadya ning Táknaa (English: How Blissful is this Season!). A version of the song in Tagalog was used by Josefino Cenizal as a marching song for "Ang Pugad ng Aguila" (Hawk's Nest) in 1938. National Artist Levi Celerio also wrote Tagalog lyrics to the song during 1950s. The song is still sung today in various communities, especially in Churches both in the Philippines and abroad.

Kasadya ni'ng Táknaa(Cebuano)[1]
Merry Christmas (English)[2]
Ang Pasko ay Sumapit (Tagalog)[3]

Kasadya ni'ng Táknaa
Dapit sa kahimayaan.
Mao ray among nakita,
Ang panagway nga masanagon.

Buláhan ug buláhan
Ang tagbaláy nga giawitan.
Awit nga halandumon,
Ug sa tanang pasko magmalípayon.

Kasadya ni'ng Táknaa
Dapit sa kahimayaan.
Mao ray among nakita,
Ang panagway nga masanagon.

Buláhan ug buláhan
Ang tagbaláy nga giawitan.
Awit nga halandumon,
Ug sa tanang pasko magmalípayon.

Bag-ong tuig, bág-ong kinabúhì.
Duyog sa átong mga pagbati.
Atong awiton ug atong laylayon
Aron magmalípayon.

Kasadya ni'ng Táknaa
Dapit sa kahimayaan.
Mao ray among nakita,
Ang panagway nga masanagon.

Buláhan ug buláhan
Ang tagbaláy nga giawitan.
Awit nga halandumon,
Ug sa tanang pasko magmalípayon.

Christmas has arrived
Let us sing
Beautiful hymns
Because God is Love

When Christ was born
There were Three Kings who visited
And each one offered
their respective gifts

Chorus:
It's New Year so we must change our lives
so that our people will be glad
Let us strive in order for us to achieve
prosperity

Let us sing
While the world is tranquil
The day has arrived
of the child that came from heaven

Let us love one another
And follow the golden rule
And from now on
Even though it's not Christmas let's share

Ang Pasko ay sumapit
Tayo ay mangagsiawit
Ng magagandang himig
Dahil sa ang Diyós ay pag-ibig

Nang si Kristo'y isilang
May tatlong haring nagsidalaw
At ang bawat isa ay nagsipaghandog
Ng tanging alay

Koro:
Bagong taon ay magbagong-buhay
Nang lumigaya ang ating bayan
Tayo'y magsikap upang makamtán
Natin ang kasaganaan

Tayo'y mangagsiawit
Habang ang mundo'y tahimik
Ang araw ay sumapit
Ng sanggol na dulot ng langit

Tayo ay magmahalan
Ating sundin ang gintong aral
At magbuhat ngayon
Kahit hindî Paskó ay magbigayan

Noche Buena

Noche Buena is a song that describes typical Filipino culture of sharing and giving gifts during Christmas among relatives. Its title was based on noche buena, a Filipino tradition of eating and merrymaking on the eve of Christmas.

Noche Buena (Tagalog)
Noche Buena (English)[2]
Kay sigla ng gabi
Ang lahat ay kay saya
Nagluto ang Ate ng manok na tinola
Sa bahay ng Kuya ay mayro'ng litsonan pa!!
Ang bawat tahanan may handang iba't iba


Tayo na giliw
Magsalo na tayo
Mayro'n na tayong
Tinapay at keso
Di ba Noche Buena
Sa gabing ito?
At bukas ay araw ng Pasko.
The night is jolly
Everyone is merry
[Older] Sister cooked chicken tinola
On [older] brother's house, there's a dish of lechon
Every household has their own fruitful foods.


Come my love
Let's eat together
We now have
Our bread and cheese
Isn't this night is the Noche Buena?
And tomorrow is Christmas day.

Sa Maybahay ang Aming Bati

In a part of a series known as Maligayang Pasko, there is an untitled song now commonly known as Sa Maybahay ang Aming Bati because of its opening line.

Sa Maybahay ang Aming Bati (Tagalog)
To The Household We Greet (English)[2]
Sa maybahay, ang aming bati:
"Merry Christmas na maluwalhati!"
Ang pag-ibig, 'pag siya'y naghari
Araw-araw ay magiging Pasko lagi!!
Chorus:
Ang sanhi po, ng pagparito,
Ay hihingi po ng aginaldo.
Kung sakaling, kami'y perwisyo;
Pasensya na kayo't kami'y namamasko!!
To the household we greet:
"A Glorious Merry Christmas!"
When Love reigns,
Every day will be Christmas!
Chorus:
The reason we are here
is to ask for gifts.
If it so happens we are a bother,
Be patient since we're soliciting for Christmas!

Notes and references

  1. ^ Composed by Vicente D. Rubi and Mariano Vestil, originally in Cebuano language.
  2. ^ a b c NOTE: These translations are not meant to be sung.
  3. ^ National Artist Levi Celerio is credited for writingthe lyrics of this version, and set to the music by Vicente D. Rubi.

Questions for article: vicente d rubi, vicente d rubi

This article is from Wikipedia. All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License.


IHS Europe: Infrared Heating Systems for Home and Business.