World English Bible

del.icio.us del.icio.us
Digg Digg
Furl Furl
Reddit Reddit
Rojo Rojo
Add to OnlyWire
World English Bible
Full name: World English Bible
Abbreviation: WEB
NT published: 2000
Translation type: Formal equivalence
Publisher: Rainbow Missions
Copyright status: Public domain (copyright waived)
Online address: http://www.ebible.org/
Genesis 1:1-3
In the beginning God created the heavens and the earth. Now the earth was formless and empty. Darkness was on the surface of the deep. God's Spirit was hovering over the surface of the waters. God said, "Let there be light," and there was light.
Concordant Hebrew English Sublinear
"in beginning he-created Elohim the heavens and the earth and the earth she-became chaos and vacancy and darkness over surfaces-of abyss and spirit-of Elohim vibrating over surfaces-of the waters and he-is-saying Elohim he-shall-become light and he-is-becoming light"
©2007 Scripture4all Foundation
John 3:16
For God so loved the world, that he gave his one and only Son, that whoever believes in him should not perish, but have eternal life.
Concordant Greek Text Sublinear
"thus for loves the God the system as-besides the son the only-generated he-gives that every the one-believing into him no should-be-being-destroyed but may-be-having life eonian"
©2007 Concordant Publishing Concern
The Bible in English
Old English (pre-1066)
Middle English (1066-1500)
Early Modern English (1500-1800)
Modern Christian (1800-)
Modern Jewish (1853-)
Miscellaneous

The World English Bible (also known as WEB) is a public domain translation of the Bible that is currently in draft form. Work on the World English Bible began in 1997 and was known as the American Standard Version 1997. The New Testament is considered complete and is available in print.

Contents

Features

The World English Bible project was started to produce a modern English Bible version that is not copyrighted, does not use archaic English (such as the KJV), or is not translated in Basic English (such as the Bible In Basic English). The World English Bible follows the American Standard Version's decision to transliterate the Tetragrammaton, but updates "Jehovah" to be "Yahweh".

Translation Philosophy

It is based on the 1901 American Standard Version, the Greek Majority Text, and the Hebrew Biblia Hebraica Stuttgartensia. There are seven passes of editing and proofreading for each book. An initial automated pass updated approximately 1,000 archaic words, phrases and grammatical constructs. The first manual pass was to add quotation marks (the ASV had none) and other punctuation, and to check the translation against the Greek and Hebrew texts where there are significant textual variants or the meaning is unclear.

See also

References

External links

Wikisource
Wikisource has original text related to this article:

This article is from Wikipedia. All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License.


Giant Panda

Mercedes Car
James Bond Guide
This site monitored by SitePinger.net